wiatr
frases úteis:
"Gdzie jest toaleta?" - prestes a virar o barco, onde fica o wc?
"Przepraszam" - Santinho!
"Bardzo mi miło pana poznać." - vamos para minha casa, fiz a cama de lavado.
"Gratulacje młodej parze i szczęścia na wspólnej drodze życia!" - os meus pêsames.
"Masz piękny uśmiech" - Sobe aqui ao andaime, que eu já estou com ele montado!
Muito úteis.... Vou ver se consigo decorar todas! XD
ResponderEliminartodas são essenciais para sobreviver durante o período de festas :)
EliminarBom, sr Manel, aqui resta-me acrescentar, ... amigo não empata amigo! :)) Não esperou por mim, paciência!
ResponderEliminarBaw się dobrze. jest tło z serce. Haja saúde, disposição eee muito amor para dar! :)))
ainda nã comecei :) temos tempo
EliminarSaúde! Na zdrowie!
Ai é, sr Manel, atão tá bem! :)
EliminarFalta a gravação...
ResponderEliminare o gif lindo?
EliminarGosto do santinho.
ResponderEliminarComo se diz "vai pela sombra"?
będzie w cieniu bambusa:)
Eliminar:) :)
Eliminarchrześniak najpiękniejsza Quinté - Afulhado mailindo quinté :-))
ResponderEliminara madrinha domina :D
EliminarA tua madrinha adora TU :-))
EliminarÉ de evitar ir a funerais!!!
ResponderEliminare casamentos...
EliminarEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderEliminarPrzepraszam...enganei-me...quis dizer : Na zdrowie!!!
EliminarQue língua arrevezada, bolas!!
nã é das piores! :) Na zdrowie! pra ti também
EliminarEm polaco sei dizer ( ou ler ) spódnica. Os e-mails da Mango, às vezes vêm trocados, e os itens publicitados trazem as legendas em polaco. :))
ResponderEliminarnã uso spódnica, mas ficava-me bem... se usasse :)
EliminarOh, pá! Já viste que, com esta conversa toda, o barco se está a afundar? Chama o Aleph, poça!
ResponderEliminarBeijocas, Stormy :)
sou marinheiro experiente, aquilo nã afunda :)
Eliminarbeijos Tutu
Doce não?
ResponderEliminarFalta 'obrigada', é muito útil.
doce é "słodki", suodequi, obrigado é "dziękuję", lê-se djincoiã... mas a minha favorita é "Do widzenia" que se lê dovidzenia e é xau, adeus...
EliminarEu tenho uma amiga Ucraniana no curso e ensinou-me algo parecido, acho que é obrigada "nadroziev" e responde-se " spaziv" de nada. Ou assim.
ResponderEliminarnunca digas coisas dessas a um polaco, é como dizerem a um português: gracias! :)
Eliminare obrigado em ucraniano é dyakuyu ou então spasybi (os russos dizem spasciba) o de nada acho que é "proshu" ou "Budʹ laska" em ucraniano, mas o que eu gosto mesmo é de dizer: "do svidaniya" que é adeus...
Parecem nomes de medicamentos!!!
ResponderEliminar:)
desconfio que a indústria farmacêutica se inspira por estes lados :)
Eliminarapteka é farmácia :)